top of page

   ​ДНЮ вЕЛИКОЙ ПОБЕДЫ 9 МАЯ ПОВЯЩАЕТСЯ!..   

 1

ВЕСТНИК КУЛЬТУРЫ 57

          СТО РЕДАКТОРСКИХ СТРОК                          

Можно открыть 

Валерий Кучеровский  

                                          

НО ПОМНИТ МИР СПАСЕННЫЙ... 

Оявление красоты на Земле означает разрешение всех проблем человечества. Красота – это прежде всего гармония, согласованность, то есть согласие. Мир на Земле и есть эта гармония во взаимоотношениях и людей, и народов.

Водружение Знамени Победы на Рейхстаг

ПЕСНЯ О ПОГИБШИХ СЕРЕЖКЕ С МАЛОЙ БРОННОЙ И ВИТЬКЕ С МОХОВОЙ

 

Начну с немного необычной истории о создании песни, которая стала поэтическим и музыкальным памятником московским ребятам, погибшим на войне 1941-1945 года и их матерям, ждущих своих сыновей в пустых квартирах. Эту песню творили свидетели и участники той самой жестокой, самой кровопролитной и самой трагической войне. Автор стихотворения поэт Евгений Винокуров сам ушел на фронт семнадцатилетним школьником, из девятого класса и он вспоминал, что «Когда я его писал, мне больше всего представлялся образ моего школьного товарища, 17-летнего Саши Волкова, жившего в одном из переулков Арбата».

 

В этой истории важную роль сыграл сыграл Марк Бернес ─ первый исполнитель песни. Это он увидел стихотворение Евгения Винокурова в журнале «Новый мир» в 1955 году и принес журнальную публикацию композитору Андрею Эшпаю. Композитор был потрясен его содержанием, потому что как он многократно говорил: «Они были просто снайперски из моей биографии», потому что он тоже ушел на фронт с Бронной, правда, не с Малой, а с Большой… На войну еще раньше ушел и его старший брат, Валентин. погибший в самом начале  сорок первого, а  мама все ждала и ждала его возвращения, не верила в его гибель до последних дней. 

Когда появилась музыка и начались репетиции, то Бернес и Эшпай поняли что для песни последние строки стихотворения не годятся. У Евгения Винокурова оно заканчивалось так: 

Пылает свод бездонный,

И ночь шумит листвой

Над тихой Малой Бронной,

Над тихой Моховой. 

Но хотелось закончить песню более оптимистично и торжественно. Марк Бернес и Андрей Эшпай предложили Евгению Винокурову написать другой вариант окончания стихоторения, но он отказался, не смог победить свое самолюбие. И тогда другой поэт-фронтовик Вадим Сикорский написал, свой вариант текста последнего куплета. Он звучит так:

Но помнит мир спасенный,
Мир вечный, мир живой
Сережку с Малой Бронной
И Витьку с Моховой.​​
 ​

Именно эти строки и остались в народной памяти и принесли песне заслуженную славу, потому что всем хотелось верить, что война с ее жестокостью, страданиями, разрушениями не только материальными и физическими, но и самой духовной сути человеческой жизни, больше не повторится.​​​​​​​​​

ПЕСНЯ БЕЗ ИМЕНИ АВТОРА

Кто-то скажет, что так не бывает. Да не бывает, так не должно быть, но эта печальная  и неприятная история случилась в СССР со знаменитой на весь мир советской антифашистской песней «Бухенвальдский набат», написанной в 1958 году. Текст к песне написал Исаак Соболев, фронтовик ушедший на фронт рядовым солдатом пулемётчиком стрелковой роты и вернувшийся  с войны,  после нескольких ранений и двух тяжёлых контузий в Москву сержантом, инвалидом войны второй группы. Соболев понес свои стихи сначала в газету «Правда», но ему в публикации было отказано. Решил показать в газете «Труд», где его уже знали и печатали ранее. И вот момент настал. Приведу выдержку из материала Зинаиды Партис об авторе этой песни: «В сентябре 1958 г. в газете «Труд» был напечатан «Бухенвальдский набат» и там же ему посоветовали послать стихи композитору Вано Мурадели, что он и сделал. Через 2 дня Вано Ильич позвонил по телефону и сказал: «Какие стихи! Пишу музыку и плачу. Таким стихам и музыка не нужна! Я постараюсь, чтобы было слышно каждое слово!!!». Музыка оказалась достойная этих слов. «Прекрасные торжественные и тревожные аккорды эмоционально усилили мощь стихов». В мире впервые прозвучали такие пронзительные слова о военной трагедии и фашистском зверстве. Вот они эти слова:

"Люди мира, на минуту встаньте!
Слушайте, слушайте: гудит со всех сторон -
Это раздаётся в Бухенвальде
Колокольный звон, колокольный звон!
Это возродилась и окрепла
В медном гуле праведная кровь.
Это жертвы ожили из пепла
И восстали вновь, и восстали вновь.
И восстали,
И восстали,
И восстали вновь!"

 

Но и после этого в жизни автора текста песни ничего не изменилось. Просмотрите афиши концертов послевоенного времени. Там стоит только одна фамилия композитора – Вано Мурадели. Невольно встает вопрос: Почему-у-у? Ответ прост – автор текста Исаак Соболев, еврей и эта отметка в паспорте перечеркивала все. Так и пошло, что упоминание имени автора не упоминалось, не рекомендовалось...

А песня быстро завоевывала мир. Она прозвучала в документальном фильме «Весенний ветер над Веной». Её взял в свой репертуар Краснознамённый Ансамбль песни и пляски под управлением Бориса Александровича Александрова. «Бухенвальдский набад» был выпушен невероятным тиражем в 9 миллионов пластинок, но без указания имени автора слов и Соболев не получил ни копейки  гонорара за свои стихи.​ Песня облетела многие страны мира. Ее пели в Париже, Берлине, Лондоне. Ее пел японский вокальный коллектив в Москве.  Песня, облетевшая всю планету, стала символом борьбы народов за мир и потому ее решили выдвинуть в 1963 году Соболева и Мурадели за «Бухенвальдский набат» на соискание Ленинской премии. Но Соболева тут же вычеркнули из списков – а песни без слов не бывает и выдвижение не состоялось. 

ГИМН О ГЕРОЯХ ВОЙНЫ И СИКСТИНСКОЙ МАДОННЕ В КРАСКАХ

 

Тема о важности сохранения памяти о Второй мировой войне была продолжена белорусским художником Маем Данцигом и можно допустить, что он был вдохновлен песней Евгения Винокурова и Андрея Эшпая, потому что свое монументальное полотно художник назвал «И помнит мир спасённый…» (на фоне страницы). В этом произведении живописного искусства удивляет и восхищает все: ее размер 350 (высота) на 700 (ширина) сантиметров, срок написания более десяти лет, многообразие образов и художественных сцен В центре аллегорического произведения, созданного к 40-летию победы в Великой Отечественной войне и прославляющего подвиг советских солдат, оказывается образ «Сикстинской Мадонны» Рафаэля, символизирующей спасённый мир. Выходом за рамки реалистичности художник добивается ещё большей масштабности и полноты изображения. 

В центре картины мы видим Сикстинскую Мадонну с младенцем, как символ всей мировой культуры и цивилизации. Как рассказывал о картине  сам художник: «Этот образ Мадонны с младенцем — смысловой центр моей работы. Она — смысл того, что советские воины освободили мир, спасли саму жизнь и культуру человечества от фашизма». Среди изображённых на картине есть солдаты, празднующие победу, и жертвы последних боёв, и отец-солдат с убитым сыном, и пленные немцы.​ 

Судьба Сикстинской Мадонны Рафаэля трагична как трагична судьба многих произведений искусства и памятников культуры в каждой войне. Во время массового налета бомбардировщиков Великобритании, когда бомбить и разрушать город и его культурные ценности не было никакой необходимости, 9 мая 1945 года была разрушена Дрезденская галерея. Когда поняли, что все богатство города может достатся советскому Союзу, сработал принцип черной зависти: "Так не доставайтесь вы никому". Картины находились в специальном тайнике, который был обнаружен советскими солдатами под командованием Леонида Рабиновича. Среди них оказалась и Сикстинская Мадонна, поврежденная в результате подтопления тайника. Спасением доставленных в Москву шедевров Дрезденской галереи, занимались специалисты Музея изобразительных искусств им. А. С. Пушкина под руководством П. Д. Корина. В 1955 году, перед возвращением коллекции в Германию, Сикстинскую Мадонну и другие великие произведения, показали советским зрителям на прощальной выставке и она вызвала большой интерес. ​

ПОДВЕДЕМ ИТОГ

 

Внимательный читатель вероятно заметил, что данный выпуск журнала посвящен двум юбилейным датам: 80-летию Победы над фашистской Германией во второй мировой войне и 90-летию Пакта Рериха. Почему в рубрике "Сто редакторских строк" я выбрал тему памяти? В книге Листы Сада Мории, II (Озарение) философии космической реальности Живая Этика, пишется, что: «Как прошлое, так же ляжет и будущее». Герои каждой из этих историй тогда в прошлом прошли прошли испытание войной и думали о том, чтобы сохранить память  о ней в поэтическом слове, в музыке, в художественном образе на полотне картины. 

На фоне страницы:  монументальное полотно  белорусского художника Мая Данцига. В центре аллегорического произведения, созданного к 40-летию победы в Великой Отечественной войне.

© ВЕСТНИК КУЛЬТУРЫ

международного рериховского движения

Сайт создан на Wix.com

Счетчик заменен. Было 43000

valerijkucherjvskij@gmail.com  | +38 (095) 0603908

bottom of page